ORZESZKO Eliza - La Interrompita kanto. Kun la permeso de lautorino tradukis el la pola lingvo Kabe. Dua eldono. Paris 1908. Librairie Hachette et C-ie. 16d, s. 79.
[oraz]
SIEROSZEWSKI W[acław] – La fundo de l'mizero. Kun la permeso de l'autoro tradukis el la pola lingvo Kabe. Dua eldono. Paris [1907?]. Hachette & C-ie. 16d, s. [4], 91. Kolekto Esperanta. razem oprawne półpłótno z epoki.
Grzbiet nieco otarty, jedna karta luzem, poza tym wewnątrz stan dobry. Piecz. Odeskiego Towarzystwa Esperantystów. Drugie wydania esperanckiego przekładu "Pieśni przerwanej" Elizy Orzeszkowej i "Dna nędzy" Wacława Sieroszewskiego. Oba teksty tłumaczył Kazimierz Bein ukryty pod kryptonimem Kabe.